A Translation As It Is

EA 17.6 Sweet Fruit

0:00

1.聞如是:
一時,佛在舍衛國祇樹給孤獨園。

Thus have I heard:

One time, the Budha was staying at Anaathapindidas Ashrama in Jetavana of Shraavastii.

2.爾時,世尊告諸比丘:「正見眾生所念、所趣及諸餘行,一切盡可貴敬,世間人民所可貪樂。所以者何?以其正見妙故。猶如有諸甜菓,若甘蔗、若蒲桃菓,及諸一切甘美之菓,有人修治良地,而取種之,然後生子皆悉甘美,人所貪樂。所以然者,以其菓子本甘美故,此正見眾生亦復如是,所念、所趣及諸餘行,一切皆可貪樂,世間人民無不喜者。所以者何?以其正見妙故。是故,諸比丘!當習行正見。如是,諸比丘!當作是學。」

At that time, Budha said to the Bhikshus, “The thoughts, inclinations, and actions of beings with right views are all worthy of respect and are cherished and desired by the people of the world. Why is this? It is because their right views are excellent. It is like planting seeds of sweet fruits, such as sugarcane, grapes, and other sweet and delicious fruits, in well-prepared fertile soil. The fruits that grow will be sweet and delicious, cherished and desired by people.

Why is this? It is because the seeds themselves are sweet. In the same way, the thoughts, inclinations, and actions of beings with right views are all cherished and desired, and the people of the world rejoice in them. Why is this? It is because their right views are excellent. Therefore, Bhikshus, you should cultivate right views. In this way, Bhikshus, you should train yourselves.”

3.爾時,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。

When the bhikshus heard what the Budha said, they followed it with joy.