A Translation As It Is

EA 11.8 Alms (2)

0:00

  1. 聞如是:

一時,佛在舍衛國祇樹給孤獨園。

Thus I have heard:

One time, the Budha was staying at Anaathapindidas Ashrama in Jetavana of Shraavastii.

2. 爾時,世尊告諸比丘:

「於此眾中而作是念:『正使命斷,不於眾中而作妄語。』

我或復於異時觀見此人,生染著心,念於財物,便於大眾中而作妄語。

所以然者,諸比丘!

財物染著甚為難捨,令人墮三惡道中,不得至無為之處!

是故,諸比丘!已生此心,便當捨離;若未生者,勿復興心染著財物。

如是,諸比丘!

當作是學。」

At that time, Bhagavaan addressed the Bhikshus:

“Someone in this assembly may think: ‘I would rather die than speak falsely before the community.’  Yet later, I perceive this same person developing clinging attachment to possessions, ultimately speaking falsely in the assembly.

Why does this happen, O Bhikshus?

Attachment to material possessions is extremely difficult to relinquish. It causes beings to fall into the three woeful realms and prevents attainment of Nirvana!

Therefore, O Bhikshus!

If such clinging attachment has arisen, cut it off immediately. If not yet arisen, prevent its arising.

Thus, O Bhikshus, should you train yourselves.”

3. 爾時,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。

When the bhikshus heard what the Budha said, they followed it with joy.