A Translation As It Is

EA 14.2 Not Killing Beings

0:00

1. 聞如是:一時,佛在舍衛國祇樹給孤獨園。


Thus have I heard:

One time, the Budha was staying at Anaathapindidas Ashrama in Jetavana of Shraavastii.

2. 爾時,世尊告諸比丘:「於此眾中,我不見一法修行已、多修行已,受人中福,受天上福,得泥洹證,所謂不殺生也。」

At that time, Bhagavaan said to the Bhikshus, In this assembly, I do not see a single practice that, when cultivated and frequently practiced, brings blessings in the human realm, blessings in the heavenly realm, and leads to the realization of Nirvana. What is this practice? It is abstaining from killing.

3. 佛告諸比丘:「若有人不行殺生,亦不念殺,受命極長。所以然者,以彼不嬈亂故。是故,諸比丘!當學不殺生。如是,諸比丘!當作是學。」

Bhagavaan said to the Bhikshus, If someone does not kill and does not even think of killing, their life will be extremely long. Why is this? Because they do not cause harm. Therefore, Bhikshus, you should learn to abstain from killing. Thus, Bhikshus, you should train yourselves in this way.

4. 爾時,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。

When the bhikshus heard what the Budha said, they followed it with joy.