A Translation As It Is

EA 26.8 Principles of Beginning and End

0:00

  1. 聞如是:

一時,佛在舍衛國祇樹給孤獨園。

Thus I have heard:

One time, the Budha was staying at Anaathapindidas Ashrama in Jetavana of Shraavasti.

2. 爾時,世尊告諸比丘:

「我今非獨在比丘、比丘尼、清信士、清信女中為尊,乃至世間人民中獨尊,今有四法本末,我躬自知之,而作證於四部之眾、天上、人中。

云何為四?一者一切諸行皆悉無常,我今知之,於四部之眾、天上、人中而作證;二者一切諸行苦;三者一切諸行無我;四者涅槃休息。

我今知之,於四部之眾,於天上、人中而作證。

是謂,比丘!四法之本,是故於天上、人中而獨得尊。」

At that time, the Bhagavaan addressed the bhikshus:

“I am revered not only among bhikshus, bhikshunis, upaasakas and upaasikas, but am supreme among all worldly beings as well.

There are four fundamental truths which I have personally realized and proclaimed before the fourfold assembly, devas and humans. What are the four?

First: All conditioned phenomena are impermanent – this I have known and proclaimed.

Second: All conditioned phenomena are unsatisfactory.

Third: All phenomena are not-self.

Fourth: Nirvana is peace – this I have known and proclaimed.

These, bhikshus, are the four fundamental truths, and therefore I am supreme among devas and humans.”

3. 爾時,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。

When the bhikshus heard what the Budha said, they followed it with joy.