A Translation As It Is

EA 4.6

0:00

1. 「我聲聞中第一比丘,功德盛滿,所適無短,所謂尸婆羅比丘是。具足眾行道品之法,所謂優波先迦蘭陀子比丘是。所說和悅,不傷人意,所謂婆陀先比丘是。修行安般,思惟惡露,所謂摩訶迦延那比丘是。計我無常,心無有想,所謂優頭槃比丘是。能雜種論,暢悅心識,所謂拘摩羅迦葉比丘是。著弊惡衣,無所羞恥,所謂面王比丘是。不毀禁戒,誦讀不懈,所謂羅雲比丘是。以神足力能自隱曀,所謂般兔比丘是。能化形體,作若干變,所謂周利般兔比丘是。」

“Among my shravakas, the foremost Bhikshus,

Shiivala possesses perfect virtues without shortcomings.

Upatisya-Kaalanda-putra fully masters all aspects of the path.

Prataapana speaks gently without offending others.

Maha-kaatyaayana diligently practices ana-apana-sati and contemplation of impurity.

Udaayin realizes the impermanence of self without mental constructs.

Kumara-Kaashyapa skilfully discusses various teachings to delight the mind.

Mukha-raaja wears ragged robes without shame.

Raahula strictly maintains Shila and recites tirelessly.

Pandita masters supernatural powers of invisibility.

Cuuda-Pandita displays miraculous transformations of form.”

2. 尸婆、優波先 婆陀、迦延那
優頭、王、迦葉 羅雲、二般兔

Shiivala, Upatisya; Prataapana, Kaatyaayana
Udaayin, Mukha-raaja, Kumaara-Kaa
shyapa; Raahula, Pandita and Cuuda-Pandita