- 聞如是:
一時,佛在舍衛國祇樹給孤獨園。
Thus have I heard:
One time, the Budha was staying at Anaathapindidas Ashrama in Jetavana of Shraavastii.
2. 爾時,世尊告諸比丘:
「我於此法中,不見一法,未有欲想便不生欲想;已生欲想便能滅之。
未生瞋恚想便不生,已生瞋恚想便能滅之。
未生睡眠想便不生;已生睡眠想便能滅之。
未生調戲想便不生;已生調戲想便能滅之。
未生疑想便不生;已生疑想便能滅之。
亦當觀惡露不淨,已觀惡露不淨,未生欲想便不生;已生便能滅之。
未生瞋恚便不生;已生瞋恚便能滅之。
乃至疑,未生疑想便不生;已生疑想便能滅之。
是故,諸比丘!常當專意觀不淨想。
如是,諸比丘!當作是學。」
At that time, Bhagavaan addressed the Bhikshus:
“In this assembly, I do not see a single dharma whereby, in the absence of sensual thought, sensual thought arises; and once arisen, it increases.
In the absence of angry thought, angry thought arises; and once arisen, it multiplies. In the absence of drowsy thought, drowsy thought arises; and once arisen, it grows.
In the absence of frivolous thought, frivolous thought arises; and once arisen, it expands. In the absence of doubtful thought, doubtful thought arises; and once arisen, it proliferates.
One should also contemplate the impure nature of foulness. If one entertains distracted thoughts, then in the absence of sensual thought, sensual thought arises; and once arisen, it increases.
Anger, drowsiness—where originally there was no doubt, doubt arises; and once arisen, it multiplies.
Therefore, O Bhikshus! Do not indulge in distracted thoughts; always remain focused. Thus, O Bhikshus! Should you train yourselves.”
3. 爾時,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。
When the bhikshus heard what the Budha said, they followed it with joy.